COVID-19 : Tous les cours sont donnés en ligne jusqu'à nouvel ordre. Certains cours sont annoncés avec un nom de ville parce qu'ils avaient été planifiés ainsi avant la pandémie. Si un de ces cours vous intéresse, nous vous recommandons de vous y inscrire, et nous vous aviserons d'avance si jamais il est donné plutôt en ligne. Si le cours vous intéresse uniquement à condition d'être donné en ligne, nous vous recommandons d'attendre qu'il soit annoncé comme étant donné en ligne avant de vous inscrire. En raison de la situation actuelle, les changements sont fréquents; nous vous invitons à vous tenir au courant en consultant régulièrement le calendrier, en nous suivant sur Facebook ou Twitter ou en vous abonnant à notre infolettre.

Date Cours Ville Heures

Le lundi 13 juillet et le mercredi 15 juillet 2020 Écriture efficace En ligne (complet) 8 h 30 à 12 h

Le mardi 14 juillet et le jeudi 16 juillet 2020 La traduction en ressources humaines En ligne (complet) 8 h 30 à 12 h

Les lundis 3 août et 10 août 2020 Simplifier sans niveler par le bas (volet II) En ligne 8 h 30 à 12 h

Vendredi 11 septembre 2020 Se lancer en affaires sans se planter (volet 1) En ligne 8 h 30 à 12 h

Le mardi 15 septembre et le jeudi 17 septembre 2020 La traduction en ressources humaines En ligne 8 h 30 à 12 h

Vendredi 18 septembre 2020 Se lancer en affaires sans se planter (volet 2) En ligne 8 h 30 à 12 h

Les jeudis 24 septembre et 1er octobre 2020 Make Sure Your English Is... English! En ligne 8 h 30 à 12 h

Le mardi 6 octobre et le jeudi 8 octobre 2020 Écriture efficace En ligne 8 h 30 à 12 h

Les vendredis 9 octobre et 16 octobre 2020 Augmenter son efficacité dans les tâches entourant l’acte de traduire En ligne 8 h 30 à 12 h

Les samedis 10 octobre et 17 octobre 2020 Dans la jungle du style En ligne (Complet) 12 h 30 à 16 h

Les mardis 20 octobre et 27 octobre 2020 Principes de rédaction et traduction pour le Web I En ligne 13 h à 16 h 30

Les jeudis 22 octobre et 29 octobre 2020 Revision and self-revision En ligne 13 h à 16 h 30

Les samedis 24 octobre et 31 octobre 2020 L’art d’en dire plus avec moins… En ligne 9 h à 15 h

Le mardi 27 octobre et le jeudi 29 octobre 2020 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) En ligne 8 h 30 à 12 h

Jeudi 19 novembre 2020 Faire de la traduction neuronale votre alliée (volet I) En ligne 13 h à 16 h 30

Le mardi 24 novembre et le jeudi 26 novembre 2020 Simplifier sans niveler par le bas (volet I) En ligne (Complet) 13 h à 16 h 30

Jeudi 26 novembre 2020 Faire de la traduction neuronale votre alliée (volet II) En ligne 8 h 30 à 12 h

Les vendredis 27 novembre et 4 décembre 2020 Eye of the Storm : comment être efficace et heureux comme traducteur En ligne 13 h à 16 h 30

Le mardi 1er décembre et le jeudi 3 décembre 2020 La traduction en ressources humaines En ligne 13 h 30 à 17 h

Les mercredis 2 décembre et 9 décembre 2020 Principes de rédaction et traduction pour le Web II En ligne 13 h à 16 h 30

Mardi 8 décembre 2020 La traduction épicène : allier inclusivité, légèreté et concision En ligne (Complet) 19 h à 20 h

Mercredi 9 décembre 2020 De nouveaux sommets en affaires (volet I) En ligne 8 h 30 à 12 h

Vendredi 11 décembre 2020 De nouveaux sommets en affaires (volet 2) En ligne 13 h à 16 h 30

Le mardi 15 décembre et le jeudi 17 décembre 2020 La traduction administrative... idiomatique! (volet II) En ligne 8 h 30 à 12 h

Mardi 15 décembre 2020 La traduction épicène : allier inclusivité, légèreté et concision En ligne (Complet) 19 h à 20 h

Samedi 9 janvier 2021 La traduction épicène : allier inclusivité, légèreté et concision En ligne 10 h à 11 h

Le lundi 11 janvier et le mercredi 13 janvier 2021 Simplifier sans niveler par le bas (volet II) En ligne 13 h à 16 h 30

Le mardi 19 janvier et le jeudi 21 janvier 2021 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) En ligne 8 h 30 à 12 h

Les mercredis 20 janvier, 27 janvier et 3 février 2021 Augmenter son efficacité dans les tâches entourant l’acte de traduire En ligne 8 h 30 à 11 h 30

Le mardi 26 janvier et le jeudi 28 janvier 2021 Terminologie médicale pour traducteurs En ligne 8 h 30 à 12 h

Vendredi 29 janvier 2021 Traduel intercontinental En ligne 8 h 30 à 10 h 30

Jeudi 4 février 2021 Faire de la traduction neuronale votre alliée (volet I) En ligne 8 h 30 à 12 h

Samedi 6 février 2021 L’art d’en dire plus avec moins… En ligne 9 h à 16 h

Le mardi 9 février et le jeudi 11 février 2021 Écriture efficace En ligne 8 h 30 à 12 h

Les mercredis 10 février et 17 février 2021 Dans la jungle du style En ligne 8 h 30 à 12 h

Jeudi 11 février 2021 La dictée, c'est la clé! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Les lundis 15 février et 22 février 2021 Translating French Contracts En ligne 10 h à 13 h 30

Le mardi 16 février et le jeudi 18 février 2021 Simplifier sans niveler par le bas (volet I) En ligne 8 h 30 à 12 h

Les mercredis 17 février et 24 février 2021 Taller de revisión de traducciones al español I En ligne 13 h à 16 h 30

Vendredi 19 février 2021 Faire de la traduction neuronale votre alliée (volet II) En ligne 8 h 30 à 12 h

Le mardi 23 février et le jeudi 25 février 2021 La traduction administrative... idiomatique! (volet I) En ligne 8 h 30 à 12 h

Mardi 2 mars 2021 Traduire la science avec confiance Québec 8 h 30 à 16 h 30

Les jeudis 4 mars et 11 mars 2021 Make Sure Your English Is... English! En ligne 13 h à 16 h 30

Le mardi 16 mars et le jeudi 18 mars 2021 Initiation au sous-titrage En ligne 13 h 30 à 17 h

Les jeudis 18 mars et 25 mars 2021 Promotional Translation, in Glowing Terms En ligne 8 h 30 à 12 h

Lundi 22 mars 2021 Pour des traductions qui ont du style : techniques de rédaction II Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 1er avril 2021 Faire de la traduction neuronale votre alliée (volet I) En ligne 13 h à 16 h 30

Jeudi 8 avril 2021 Faire de la traduction neuronale votre alliée (volet II) En ligne 13 h à 16 h 30

Lundi 12 avril 2021 Principes de rédaction et traduction pour le Web I Toronto 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 13 avril 2021 Principes de rédaction et traduction pour le Web II Toronto 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 19 avril 2021 La traduction en ressources humaines Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 20 avril 2021 Initiation au sous-titrage Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 22 avril 2021 La traduction administrative... idiomatique! (volet III) Québec 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 22 avril 2021 La traduction en ressources humaines Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Les jeudis 22 avril et 29 avril 2021 Revision and self-revision En ligne 13 h à 16 h 30

Vendredi 23 avril 2021 Initiation au sous-titrage Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 26 avril 2021 Les mots incontournables I – Soyons concis! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 27 avril 2021 Les mots incontournables II – Soyons lisibles! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Lundi 24 mai 2021 Les mots incontournables III – Soyons clairs! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 25 mai 2021 Les mots incontournables IV – Soyons élégants! Montréal 8 h 30 à 16 h 30

Jeudi 27 mai 2021 Terminologie médicale pour traducteurs Gatineau 8 h 30 à 16 h 30

Mardi 8 juin 2021 Terminologie médicale pour traducteurs Montréal 8 h 30 à 16 h 30